‘대부제’란 큰 부서 체제를 말하는 것이다. 정부 부서의 설정에 있어 기능이 비슷한 부서, 업무범위가 일치한 사항을 집중시켜 하나의 부서에서 통일적으로 관리하도록 하여 행정기능의 교차, 정책의 난발, 관리부서의 다원화 현상을 최대한으로 방지해 행정효율을 향상시키고 행정원가를 절감하는 것이다. 중국의 대부서 체제 개혁은 지난 2008년부터 시작됐고 이후 중앙과 각 지방정부가 일련의 조치를 통해 대부제 개혁을 추진중이다. 2012년11월 중국공산당 18차 당대회 보고서에서 “대부서제의 개혁을 온건하게 추진하여 부서 직책 체계를 완전하게 만들어야 한다”는 요구를 제기했다. 2013년3월14일 12기 전국인민대표대회 제1차 회의에서 국무원 기구개혁과 기능전환 방안을 표결로 통과시켜 국무원의 구성부서를 25개로 조정했다. System der großen Abteilungen Das System der großen Abteilungen bezeichnet ein System, in dem beim Organisieren von Regierungsinstitutionen diejenigen Abteilungen, deren Funktionen und Geschäftsbereiche ähnlich sind, zusammengefasst werden, damit eine große Abteilung diese Funktionen erfüllt und die Verantwortung für diese Geschäftsbereiche übernimmt. Dadurch sollen in höchstem Maße funktionale Überschneidungen sowie zerstreute Verwaltung und Mehrfachverwaltung ein und derselben Angelegenheit durch die Abteilungen der Regierung vermieden werden, um die Verwaltungseffizienz zu erhöhen und die Verwaltungskosten zu senken. Diese Reform des Systems der großen Abteilungen wurde im Jahr 2008 begonnen und auf zentraler wie lokaler Ebene wurde seither eine ganze Reihe von Maßnahmen getroffen, um die Reform voranzubringen. Im Bericht auf dem XVIII. Parteitag der KP Chinas im November 2012 heißt es: „Die Reform des Systems der großen Abteilungen muss sicheren Schrittes vorangetrieben und das System für die Amtspflichten der Abteilungen vervollständigt werden.“ Am 14. März 2013 wurde auf der 1. Tagung des XII. Nationalen Volkskongresses der Beschluss zum Plan über die Reform von Institutionen des Staatsrates und die Umwandlung ihrer Funktionen verabschiedet. Dementsprechend setzt sich der Staatsrat heute aus 25 Abteilungen zusammen. Sistema de grandes departamentos O sistema de “grandes departamentos” governamentais consiste em fundir os departamentos públicos com funções análogas e atividades similares, evitando ao máximo o solapamento de funções, a emissão de políticas sobre um mesmo assunto por vários departamentos, e aadministração por várias entidades ou indivíduos. Com isto, aumenta-se a eficiência administrativa e se reduzm os custos. Este sistema foi lançado em 2008 quando os governos central e locais da China adotaram uma série de medidas para promover a reforma do sistema para grandes departamentos. Em novembro de 2012, no informe publicado no 18º Congresso Nacional do PCCh, foi determinada a “promoção estável da reforma para grandes departamentos e a melhoria do sistema de responsabilidade institucional”. Em 14 de março de 2013, a 1a sessão da 12ª Assembleia Popular Nacional aprovou uma resolução sobre a reforma e ajuste das funções dos organismos do Conselho de Estado, reduzindo o número de ministérios para 25. "نظام اللجان والوزارات الكبرى" يقصد بـ" نظام اللجان والوزارات الكبرى" نظام الدوائر الكبيرة، أي تجميع الدوائر ذات الوظائف المتقاربة والأعمال المتشابهة معا بشكل نسبي أثناء عملية إنشاء الدوائر الحكومية، لتديرها لجنة او وزارة واحدة، ما يمكن من تفادي تداخل الوظائف الحكومية وإصدار السياسات والقرارات من جهات مختلفة وتفادي الإدارة متعددة الأطراف إلى أكبر حد ممكن، ورفع فعالية الإدارة وتخفيض تكاليفها ونفقاتها. بدأ إصلاح نظام اللجان والوزارات الكبرى في الصين منذ عام 2008، حيث اتخذت الحكومة المركزية والحكومات المحلية سلسلة من الإجراءات الهادفة لدفع إصلاح نظام اللجان والوزارات الكبرى. في نوفمبر 2012، طالب تقرير المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني بـ"ضرورة دفع إصلاح نظام اللجان والوزارات الكبرى بخطى ثابتة وراسخة وإكمال منظومة وظائف ومسؤوليات الدوائر". في 14 مارس 2013، أجازت الدورة الأولى للمجلس الوطني الثاني عشر لنواب الشعب القرار المتعلق بخطة إصلاح الدوائر التابعة لمجلس الدولة وتحويل وظائفها، الذي عدل عدد الدوائر التابعة لمجلس الدولة ليكون 25 دائرة. (责任编辑:admin) |